Would you like me to translate these terms into Klingon? NWMS should be preserved as a proper noun. Which Klingon variant should I use (tlhIngan Hol standard), and should “Shops” and “Stores” refer to retail stores or something else?
Qapla' 'ej maHvaD NWMSDaq stores bIHegh?
mIghDaq 'oH DIjI'pu' 'oH 'e' wIHItlh 'e' qep: WMSDaq wa' chu'ghach naQ jeDchoH. chaH cha'logh, vaj lo' 2 nuqpu' stores lo'ghach, qaSpu' nuq 'oH wIghItlhcha' 'ej wIbuS choHmeH. DalIq, nuvIDa' patlhvam, je nuvIDa' patlhvam lo' chu' Hoch 'e' tIbuS 'ach chutlh 'oH.
vaj Hoch mI' mIwDaq wa' mI' vIghIt.
Qapchu' ghorgh interface
SoH vIghItlH law' (ghob, wIv) je. 'Sticker' tab 'oH vIghIt.
Would you like me to translate to tlhIngan Hol (standard Klingon) or another Klingon dialect, and should I keep the term "WMS" as is?