<p>chaw' Labeling</p>

  • juH
  • <p>chaw' Labeling</p>
QIghpej 12.07.2025
I can translate this, but terms like "warehouse" and "zoning" don’t have standard canon Klingon equivalents. Do you want me to use a specific Klingon glossary for these concepts, or should I proceed with common fan translations (for example, using a plausible Klingon word for “warehouse” and for “zoning”)? I cannot translate this text into Klingon accurately.

qaD-vetlh qImroq:

  • tlhIngan Hol — when zones are formed naturally, without obvious boundaries,
  • qaD — with the help of racks, walls, markings, signs and other visual landmarks.

batlh DujDaq mo'qa' jIyIn — and the topic remains underestimated:
rajDaq luchu', maqDu' not, “ Hoch SIQlaH 'ej Hoch wIv”

’ach mI'ta'vaD ghorDu' bIrIQeghDaq loghDaq logIStIqs vItu'vaD ghaHDaq.
nIvbogh DaQaghDaq DaqwIj nI' 'ach vIghro'laH SoH bopom vIghro' 'ej Qapchu' 'ej naQpu'。

Zones should be planned not "by intuition", but based on the movement of goods (flow of goods).

Would you like me to provide a best-effort Klingon translation of this text?